ⱠTemps de lecture estimé : 6 minutes
Langue, pouvoir et neutralité dans Star Trek
(Cette analyse relĂšve dâune lecture cohĂ©rente de lâunivers Star Trek, fondĂ©e sur ses principes politiques et Ă©thiques, et non sur lâexistence dâun canon linguistique explicite.)
Introduction â Une confusion largement rĂ©pandue
LâidĂ©e selon laquelle le klingon â ou parfois lâanglais â reprĂ©senterait la langue de Star Trek et, par extension, celle de la FĂ©dĂ©ration des PlanĂštes Unies, est trĂšs rĂ©pandue dans la culture populaire.
Cette idée est pourtant trompeuse.
Elle repose sur une confusion entre :
-
la visibilitĂ© de certaines langues Ă lâĂ©cran,
-
les choix de production dâune Ćuvre tĂ©lĂ©visĂ©e,
-
et la rĂ©alitĂ© politique et Ă©thique interne de lâunivers de Star Trek.
Comprendre ce quâest rĂ©ellement le langage standard de la FĂ©dĂ©ration, câest comprendre pourquoi aucune langue dominante ne peut reprĂ©senter une civilisation fĂ©dĂ©rative pluraliste.
1. La langue comme outil de pouvoir
Aucune langue nâest neutre.
Toute langue véhicule :
-
une culture,
-
une vision du monde,
-
une organisation sociale,
-
et parfois un rapport de domination.
Dans Star Trek, cette réalité est pleinement assumée.
Câest prĂ©cisĂ©ment pour Ă©viter toute domination linguistique ou culturelle que la FĂ©dĂ©ration sâoppose au modĂšle des empires fondĂ©s sur lâimposition dâune langue unique.
2. Quâest-ce que le langage standard de la FĂ©dĂ©ration ?
Contrairement Ă une idĂ©e frĂ©quente, le langage standard nâest pas une langue native de la FĂ©dĂ©ration.
Il ne sâagit :
-
ni dâune langue humaine,
-
ni dâune langue extraterrestre,
-
ni dâune langue culturelle fĂ©dĂ©rative.
Le langage standard est une convention linguistique fonctionnelle, rendue possible par le
Traducteur universel.
Son rĂŽle est simple :
-
permettre Ă chaque peuple de parler sa langue native,
-
tout en Ă©tant compris par lâensemble des citoyens de la FĂ©dĂ©ration.
đ Le langage standard est donc une langue vĂ©hiculaire, au sens politique et fonctionnel, et non une langue identitaire.
3. Lâanglais : langue visible, pas langue fĂ©dĂ©rative
Le fait que les dialogues de Star Trek soient majoritairement entendus en anglais ne constitue en aucun cas une preuve que lâanglais serait la langue officielle de la FĂ©dĂ©ration.
Cette visibilitĂ© sâexplique par des raisons de production :
-
Star Trek est une Ćuvre créée par des auteurs amĂ©ricains,
-
destinée à un public contemporain,
-
dans un monde oĂč lâanglais est aujourdâhui la langue vĂ©hiculaire dominante.
Il sâagit dâune convention de reprĂ©sentation, pas dâun fait politique interne Ă la fiction.
Dans la réalité diégétique de Star Trek :
-
les Humains parlent leurs langues humaines,
-
les Vulcains parlent le vulcain,
-
les Andoriens parlent lâandorien,
-
les Tellarites parlent le tellarite,
-
et chaque peuple conserve sa langue propre.
4. Aucune langue ne peut ĂȘtre imposĂ©e Ă la FĂ©dĂ©ration
La FĂ©dĂ©ration est une rĂ©publique fĂ©dĂ©rative interstellaire, composĂ©e de centaines de mondes et dâespĂšces.
Un principe fondamental sâimpose :
Aucun membre ne peut imposer sa langue aux autres membres du Conseil de la Fédération.
Cette neutralité linguistique est une garantie politique, assurée par le
Conseil de la Fédération.
Imposer une langue reviendrait Ă :
-
hiérarchiser les peuples,
-
instaurer une domination culturelle,
-
trahir lâĂ©galitĂ© fĂ©dĂ©rative.
5. Pourquoi le klingon ne peut pas représenter la Fédération ?
La Langue klingonne est indissociable de lâEmpire klingon.
LâEmpire klingon :
-
est historiquement expansionniste,
-
repose sur une idéologie guerriÚre,
-
a mené des siÚcles de guerre contre la Fédération,
-
ne reconnaßt pas le modÚle fédératif pluraliste.
La langue klingonne véhicule donc :
-
une vision martiale du monde,
-
une hiĂ©rarchie fondĂ©e sur la force et lâhonneur,
-
une logique impériale.
Il ne sâagit pas dâun jugement moral, mais dâun constat structurel :
une langue façonnĂ©e par un empire ne peut reprĂ©senter une fĂ©dĂ©ration fondĂ©e sur lâĂ©galitĂ© et le consentement.
6. Le traducteur universel et ses limites assumées
à de nombreuses reprises dans Star Trek, il est montré que le traducteur universel :
-
peine Ă traduire les expressions idiomatiques,
-
échoue face aux images culturelles,
-
interprÚte mal les métaphores ou concepts abstraits.
Lors de la rencontre avec une nouvelle espĂšce, le traducteur universel doit :
-
apprendre la langue,
-
analyser sa structure,
-
recevoir des ajustements progressifs.
Ces ajustements passent souvent par le chef des communications du vaisseau, dont le rĂŽle est :
-
linguistique,
-
culturel,
-
parfois mĂȘme anthropologique.
Cela rappelle une vérité fondamentale :
Traduire des mots ne suffit pas Ă comprendre une culture.
7. Espéranto et langage standard : une analogie contemporaine
Il est essentiel de le préciser avec rigueur :
LâespĂ©ranto nâest pas la langue officielle de la FĂ©dĂ©ration des PlanĂštes Unies.
La Fédération est une fiction, et son langage standard repose sur une médiation technologique.
Cependant, dans notre monde rĂ©el, une problĂ©matique similaire sâest posĂ©e :
comment communiquer entre peuples sans domination linguistique ?
La rĂ©ponse humaine Ă cette question fut lâEspĂ©ranto.
Une mĂȘme Ă©thique, deux rĂ©ponses diffĂ©rentes
| Langage standard fédératif | Espéranto |
|---|---|
| Aucune langue native dominante | Aucune langue nationale |
| Médiation technologique | Choix linguistique humain |
| Respect des langues locales | Préservation des langues maternelles |
| Neutralité politique | Neutralité culturelle |
| Refus de lâimposition | Refus de lâimpĂ©rialisme linguistique |
On peut ainsi formuler une analogie rigoureuse :
Si la FĂ©dĂ©ration existait aujourdâhui sans traducteur universel, lâespĂ©ranto serait la langue qui incarnerait le mieux son esprit.
8. Le langage standard comme processus vivant
Le langage standard nâest pas :
-
une langue figée,
-
une langue parfaite,
-
une langue universelle absolue.
Il est un processus évolutif de compréhension, fondé sur :
-
lâapprentissage,
-
lâajustement,
-
la reconnaissance des différences culturelles.
La Fédération ne cherche pas à unifier les peuples par la langue, mais à les relier par la compréhension.
Conclusion STFE
Une civilisation avancĂ©e ne se dĂ©finit pas par la langue quâelle impose,
mais par celles quâelle choisit de respecter.
La Fédération ne parle ni klingon, ni anglais, ni aucune langue dominante.
Elle parle la langue du dialogue, rendue possible par la traduction, lâĂ©coute et la neutralitĂ©.
Le langage standard de la FĂ©dĂ©ration nâest pas une langue native :
câest le refus conscient de toute domination linguistique.
đ Sources & rĂ©fĂ©rences (univers Star Trek)
Séries
-
Star Trek: The Original Series
-
Star Trek: The Next Generation â Darmok
-
Star Trek: Deep Space Nine
-
Star Trek: Enterprise
Ouvrages
-
The Klingon Dictionary
-
Star Trek Encyclopedia
En résumé
-
La FĂ©dĂ©ration nâa pas de langue officielle native
-
Lâanglais est une convention de production
-
Le klingon est la langue dâun empire, pas dâune fĂ©dĂ©ration
-
Le langage standard est une langue véhiculaire de traduction
-
LâespĂ©ranto en est lâanalogie contemporaine la plus proche
